Фамилии:
Литовский Поскольку в XIV-XV веках, в период своего расцвета, Великое княжество Литовское фактически владело половиной русских земель, тесные административные и культурные связи привели к распространению в нашей стране имен, слов и выражений, характерных для соседнего государства. Именно фамилии литовского происхождения составляют большинство таких прибалтийских заимствований. Жители Пскова и Новгорода чувствовали особенно сильное влияние своих соседей. Например, на северо-западе России есть фамилия Паскалов, образованная от прозвища Паскаль. Слово паскала переводится с литовского как «кнут». То есть могли назвать человека с острым языком, чьи критические замечания достаточно болезненны. А его потомки впоследствии получили фамилию, образованную от этого прозвища. Почти не вызывает сомнений, что предки литвинов, литвинов, литвинцевых, литовкиных и литвяковых имеют соответствующие корни.Известный языковед Зигмас Зинкявичус, автор многочисленных научных трудов на эту тему, писал, что в 16-17 вв. литовской знати часто меняли свои фамилии, добавляя к ним окончание -небес. Быть названным в подражание шляхте (привилегированному польскому сословию) считалось престижным. Так, древний род Огинских когда-то владел хутором Уогинтай, расположенным на территории Кайшядорского района. Отсюда и пошла фамилия. После присоединения Литвы к Российской империи начался процесс насильственной русификации этой прибалтийской страны. В 19 веке печатание на латинице было запрещено, а литовский язык был переведен на кириллицу. Имена тоже изменились. Например, Йонас Басанавичюс уже числился в официальных документах как Иван Басанович. А после переезда в Россию суффикс -ич вполне мог исчезнуть из фамилии его потомков – вот вам и Басановы. Многие литовцы после переезда в Петербург, Москву или другие города нашей страны не хотели отличаться от большинства населения, поэтому часто меняли свои фамилии. Так, Казлаускас стал Козловым, Петраускас – Петровым, Янкаускас – Янковским, Василяускас – Васильевым, Жукаускас – Жуковым, Павлаускас – Павловым, Коваляускас – Ковалевым, Симонайтас – Симоновым, Витаутас – Витовским, Щеголековы или Вилкас, – Щеголековым, – Щеголековым. П. Как правило, фамилии, образованные от похожих имён и прозвищ, просто русифицировались. Достаточно было заменить характерный суффикс -а на традиционное русское окончание -ов. Если литовская фамилия оканчивалась на -is, то при “переводе” к ней добавлялось -in. Например, литовское слово «лаукас» означает своеобразную «звездочку», которая встречается на лбу у различного домашнего скота: коров, волов, лошадей. От этого слова образовалась фамилия Ловкис (дифтонг «ау» превратился в один звук «о»), а на русской земле потомки ее носителя стали Ловкиными. Представители литовской знати, спасаясь от междоусобиц или в поисках наживы, часто переселялись в Россию, поступали на службу к московским царям. Они стали основателями таких старинных дворянских родов, как Пронские, Бельские, Глинские, Хованские, Мстиславские, Хотетовские.
0 Comments